26 слов и выражений, которые мы часто используем, даже не подозревая об их происхождении

Фразеологизм (идиома) — это устойчивое словосочетание с, как правило, переносным значением. И хотя все из них мы знаем и употребляем, мало кто может рассказать, откуда взялись те или иные идиомы, особенно учитывая, что их корни лежат в далеком прошлом.

Но не надо думать, что если речь идет о далеком прошлом, то это непременно будет что-то на старославянском или древнерусском. Напротив, история происхождения многих фразеологизмов очень занимательна и вполне доступна для понимания современному человеку. Поэтому мы хотим познакомить вас с одними из самых ходовых выражений, которые, без преувеличения, у всех на слуху.

1. Всыпать по первое число

Wikipedia / Getty

Значение: наказать с особой строгостью.

Во времена наших прапрадедушек учеников зачастую наказывали далеко не так, как современных школьников, которых могут оставить после уроков, или вызвать в школу родителей, в крайнем случае — отвести в кабинет директора. Тогда с учениками не церемонились. Их просто пороли розгами за любую провинность. Бывало даже, чересчур сильно. Вот в случае таких вот «чересчур» ученика могли освободить от дальнейших порок на весь месяц, вплоть до первого числа следующего месяца. Отсюда и пошло выражение «всыпать по первое число».

2. Калачом не заманишь

nastroy.net

Значение: никакие уговоры не помогут заставить что-то сделать.

Это сейчас в магазинах какого только хочешь хлеба — и тебе белого, и черного, и с отрубями, и с пряностями. А нашим предкам отведать белого хлеба было за счастье, потому что и бедняки, и богачи ели ржаной хлеб. Калачи, которые пекли из пшеничной муки, подавались на стол только по праздникам и были по тем временам настоящим лакомством. Если уж калачом не заманить — значит все уговоры бесполезны.

3. Дело — труба

yourh2home.com

Значение: все очень плохо.

Тем, кто имеет в своих квартирах централизованное отопление, трудно понять проблемы тех, у кого дом отапливается печкой. Если ее труба забьется, то и замерзнуть недолго. А раньше в печках еще и готовили, ни газовых, ни электрических плит не было и в помине — стало быть, и голодной семья могла остаться. Поэтому когда труба засорялась — это была целая проблема. Так что, говоря «дело — труба», подразумевают, что проблем выше крыши.

4. Не ударить в грязь лицом

Фёдор Солнцев /Википедия

Значение: не опозориться, сделать что-то наилучшим образом.

Корни этого выражения также лежат в древности. Тогда были весьма распространены кулачные бои. И упасть на грязную землю означало проиграть, потому что более сильный противник опрокидывал ударами более слабого на землю. Так и появилось это выражение.

5. Узнать подноготную

Getty / Wikipedia

Значение: докопаться до истины, узнать во всех подробностях.

Как ни печально, но раньше в тюрьмах часто применялись пытки, чтобы человек насильно признался в чем-то, о чем отказывается говорить. Вариантов добывания показаний было множество. Одна из таких пыток состояла в том, что жертве забивали под ногти гвозди. Она была настолько мучительна, что мало кто мог ее выдержать. Почти у всех, кто подвергался этой пытке, развязывался язык. Вот почему узнать всю подноготную — это выяснить все в подробностях, до мельчайших деталей.

6. Лезть на рожон

facts.museum / ohotniki.ru

Значение: вести себя безрассудно, нарываться на неприятности.

В старину слово «рожон» означало заостренный кол. С ним ходили охотиться на медведя. Охотник направлял кол на зверя, тот, разъяренный, бросался на него (лез на рожон) и напарывался на острие, после чего погибал.

7. На воре шапка горит

кадр из фильма «Один дома 2»

Значение: когда человек, совершивший что-то плохое, случайно сам себя выдает.

Якобы предыстория этого выражения такова: однажды на базаре произошла кража. Найти воришку не удалось, и тогда было решено обратиться за помощью к знахарю. Тот, недолго думая, возьми да и крикни: «Глядите, на воре шапка горит!» После этих слов один человек тут же потрогал свою голову. Именно он и был тем вором. Теперь так говорят о том, кто каким-то образом разоблачил себя, будь то слово, или движение, или поступок.

8. Смени пластинку

pikabu.ru

Значение: перестать говорить одно и то же, сменить тему разговора.

Современная молодежь плохо представляет себе старые добрые виниловые пластинки, на которых можно было слушать музыку и даже сказки. А раньше проигрыватели были практически в каждом доме. Но вот беда: иногда пластинки повреждались — на них появлялись царапины, из-за чего один и тот же фрагмент повторялся вновь и вновь до тех пор, пока иглу не переставляли вручную на другое место. Поэтому если кто-то говорит: «Смени пластинку», он имеет в виду, что вы надоели ему со своими разговорами.

9. Сирота казанская

historyhit.com

Значение: тот, кто прикидывается бедолагой, чтобы вызвать к себе сочувствие.

Истоки этой фразы лежат в истории. Когда Иван Грозный захватил Казань, он, с целью привлечь на свою сторону местную знать, награждал тех из них, кто добровольно приходил к нему на поклон. Некоторые быстро смекнули, что могут извлечь выгоду из этой ситуации и, дабы получить побольше, притворялись, что очень пострадали в ходе военных действий. Вот почему человека, который хочет поиметь для себя какую-то выгоду, изображая при этом из себя несчастного, называют «сирота казанская».

10. Подложить свинью

National Geographic

Значение: напакостить, устроить кому-то проблемы.

Считается, что это выражение появилось на религиозной почве. В частности, в исламе и иудаизме запрещено есть свинину. И если в еду мусульманину или иудею тайком подкладывали свинину, то оскверняли его веру. Но сейчас так в основном говорят в случае, когда чьи-то действия вредят другому.

11. За семь верст киселя хлебать

wikipedia.org

Значение: тратить время и силы на бессмысленную поездку.

Верста — это древнерусская мера длины, равная примерно одному километру (если быть точнее, то 1066,8 м). У наших русских предков кисель входил в число самых популярных блюд. На его основе делали напитки, супы, вторые блюда и десерты (в отличие от большинства современных людей, которые воспринимают кисель исключительно как напиток). Он был в каждом доме, потому что это было простое и недорогое блюдо на основе воды и муки. Поэтому какой смысл ехать куда-то далеко, если то же самое ты можешь поесть и дома. Сейчас значение практически не изменилось: подразумевается, что пользы от такой поездки не будет.

12. Спустя рукава

ruvera.ru

Значение: небрежно выполнять поставленную задачу или работу.

Давным-давно на Руси одежда была с длинными рукавами, чтобы было теплее. Если надо было на совесть поработать — их засучивали (знаете же поговорку «работать, засучив рукава»), чтобы они не мешались. Понятно, что с болтающимися рукавами много не наработаешь. Поэтому выражение «работать спустя рукава» говорит само за себя: значит делать что-то плохо, не прилагая старания.

13. Мыльная опера

amplifimedia.com

Значение: длинный сериал с тривиальным сюжетом, как правило, на семейные темы, с элементами мелодрамы; что-то, чему конца-края нет.

Многосерийные теле- и радиопередачи для домохозяек стали популярны в Америке в 30-х годах прошлого века. Их сюжеты были незамысловатыми, но трогающими души, особенно женские, склонные к сентиментализму. Но почему именно «мыльные»? Все дело в том, что эти передачи спонсировали производители мыла и моющих средств, естественно, не по доброте душевной — во время рекламных пауз они знакомили зрителей со своей продукцией.

14. Заруби себе на носу

wikipedia.org

Значение: хорошенько запомни; усвой раз и навсегда.

Только не надо думать, что для этого нужно поставить себе на носу какую-то отметину, и уж тем более рубануть себя топором по носу. На самом деле объяснение этому довольно простое: раньше люди делали отметки и записи на дощечках, которые назывались носами. Они всегда были под рукой, и, по сути, на тот момент заменяли собой блокноты.

15. Втирать очки

wikipedia.org

Значение: попросту говоря, обманывать.

Слышали про карточных шулеров? Так вот именно из-за них появилось это выражение. В 19 веке они делали на картах дополнительные очки из порошка с помощью специального клейкого состава, которые в случае чего легко могли удалить. Таким образом, «втирать очки» означало дурить ради своей выгоды.

16. Не солоно хлебавши

Getty

Значение: не получить ожидаемого.

Сейчас мы привыкли, что соль в магазинах можно купить буквально за копейки. А в старину она стоила больших денег. И солили еду не во время приготовления, а прямо за столом. Для более уважаемого/знатного гостя ее не жалели. А вот на тех, кто попроще, которые сидели где-нибудь в конце стола, соль не считали нужным тратить. Поэтому когда человек не получил того, что хотел или ему оказали плохой прием, говорят, что он ушел не солоно хлебавши.

17. У черта на куличках

Getty

Значение: очень далеко, не пойми где.

Все началось с финского слова «кулижки». В русском языке оно трансформировалось в «куличики» и означало болотистые места или лесные полянки. На них расчищали «кулижки» — территории, которые использовали для распашки, покоса и где люди селились. Зачастую эти места находились далеко в глуши, где, поговаривали, водились черти и прочая нечисть. Поэтому «у черта на куличках» означает не что иное, как отправиться куда-то далеко, добираться куда себе дороже.

18. Довести до белого каления

thecrucible.org

Значение: очень сильно разозлить, буквально довести до бешенства.

Те, кто знаком с кузнечным ремеслом, знают, что при нагревании металла при ковке он начинает светиться — от красного до желтого и ослепительно белого — в зависимости от температуры. Белым он становится при самой высокой температуре; если же еще поддать жару, то он просто расплавится и начнет кипеть. То есть когда говорят «довести до белого каления» — это значит взбесить человека, доведя его до состояния неконтролируемого гнева.

Кстати, некоторые делают ошибку в этом выражении, говоря «до белого колена». При чем тут колено?.. Вообще никаким боком.

19. Глупость сморозить

pikabu.ru

Значение: сказать чушь.

Перенесемся ненадолго в дореволюционную эпоху, когда одним из предметов для изучения в гимназиях греческий язык. В качестве порицания ученики часто могли слышать от учителя греческого слово «морос», что означало глупость. Таким образом, сморозить — сказать глупость, ерунду.

20. Зарыть талант в землю

becomingchristians.com

Значение: не применять свои имеющиеся способности.

В стародавние времена талант являлся денежной единицей для древних греков, вавилонян, персов и других народов. Существует притча, согласно которой господин перед своим отъездом дал трем своим слугам по таланту. Двое грамотно распорядились ими и удвоили сумму, а третий же закопал монету в землю, в итоге он не получил никакой прибыли, хотя имел для этого возможность.

Сейчас «зарыть талант в землю» — это значит загубить свои неординарные способности, которые есть далеко не у всех.

21. Заткнуть за пояс

minikar.ru

Значение: превзойти кого-то в чем-то.

У наших предков пояс использовался в качестве важного элемента одежды. И служил он вовсе не для красоты. Он нужен был, чтобы удобнее было работать — за него затыкали рукавицы, инструменты и даже подолы рубах. Но делали так в основном ремесленники. Именно отсюда пошло выражение «заткнуть за пояс» — сделать что-то лучше других, превзойти в мастерстве.

22. Реветь белугой

shutterstock.com

Значение: громко и безостановочно рыдать.

Белуга — это одна из самых крупных пресноводных рыб, которая водится в таких реках, как Волга, Дон, Днепр и других. Но зачем ей реветь? Ее что — кто-то обижает? Вовсе нет. Просто белухой (или белугой) называли еще и полярного дельфина. Вот именно он-то и издавал громкий рев. Поэтому когда кто-то долго навзрыд плачет, говорят, что он ревет как белуга.

23. Затянул канитель

topwar.ru

Значение: делать или говорить что-то долго и нудно.

Наверняка в исторических фильмах и книжных иллюстрациях вы видели, что раньше одежду знати и придворных особ и церковнослужителей украшали шитьем. Для этого использовались медные, серебряные и золотые нити. Их делали вручную: из раскаленного металла потихоньку тянули клещами тонкую проволоку — канитель. Поскольку работа была кропотливой и занимала много времени, то «тянуть канитель» стало означать «медлить, заниматься чем-то однообразным».

24. С красной строки

istockphoto.com

Значение: с нового абзаца.

Если вы когда-нибудь видели текст, написанный или напечатанный на странице сплошняком, то понимаете, как тяжело он воспринимается. Именно для этого и нужны новые абзацы — чтобы разбить текст на части для более удобного его прочтения и осмысления.

Сейчас нам достаточно нажать Еnter на клавиатуре или опуститься на строчку ниже в тетради, слегка отступив от края, чтобы начать новый абзац. А века назад такие отступы оформляли цветом — заглавную букву новой строки писали красной краской (киноварью). Отсюда и пошло выражение «начать с красной строки».

25. Дело в шляпе

Getty

Значение: дело сделано; все идет как надо.

Очень удобно доставлять почту самолетом, или поездом. Но в древности был только один способ доставить почтовое сообщение — с помощью гонца. Однако это было далеко не безопасное дело, потому что на дорогах орудовали грабители. Их жертвой мог стать любой, в том числе и гонец. Чтобы довезти письмо или какой-то документ в целости и сохранности, порой приходилось прятать его под подкладку шляпы. Если говорили, что «дело в шляпе», значит, корреспонденция была доставлена куда надо. Сейчас имеется в виду, что дело завершено успешно.

26. Как Мамай прошел

historicaldis.ru

Значение: бардак и хаос.

И снова оглянемся на историю. Татарский хан Мамай, правивший Золотой Ордой, известен своими опустошительными набегами на русские земли, во время которых его войско грабило и убивало население, попутно выжигая целые деревни. Разгромить войско Мамая удалось дружине Дмитрия Донского во время битвы на Куликовом поле в 1380 году.

Мамай и его Орда давно канули в Лету, а выражение, означающее разруху и полный бардак, осталось.

Обложка: 1Gai.Ru / istockphoto.com / shutterstock.com
Источник: https://1gai.ru/

Источник: billionnews.ru

Написать ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *